home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Easy 2010 May / Mac Life Ubuntu.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / gnome / help / gnome-nettool / zh_CN / gnome-nettool.xml
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2009-04-02  |  6.9 KB  |  156 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
  3. <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
  4. <!ENTITY appversion "2.17.1">
  5. <!ENTITY manrevision "2.7">
  6. <!ENTITY date "November 2006">
  7. <!ENTITY app "GNOME Nettool">
  8. ]>
  9. <!-- =============Document Header ============================= -->
  10. <article id="index" lang="zh_CN">
  11. <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
  12. <!-- appropriate code -->
  13.   <articleinfo> 
  14.    <title>GNOME Nettool ÊâãÂÜå V2.7</title>
  15.    <abstract role="description">
  16.      <para>
  17.         Nettool Manual
  18.         GNOME's Nettool gives a graphical user interface for a number
  19.         of network tools, such as ping, netstat, traceroute, port scan, 
  20.         lookup, finger, and whois.
  21.      </para>
  22.    </abstract>
  23.    <copyright> 
  24.     <year>2006</year>
  25.     <holder>GNOME Âü∫Èá뉺ö</holder>
  26.      </copyright><copyright><year>2009.</year><holder>Aron Xu (aronmalache@163.com)</holder></copyright>
  27.  
  28. <!-- translators: uncomment this:
  29.  
  30.   <copyright>
  31.    <year>2003</year>
  32.    <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
  33.   </copyright>
  34.  
  35.    -->
  36.    <publisher> 
  37.     <publishername>GNOME Êñáʰ£È°πÁõÆ</publishername>
  38.    </publisher>
  39.       <legalnotice id="legalnotice">
  40.          <para>
  41.            Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
  42.            document under the terms of the GNU Free Documentation
  43.            License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
  44.            by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
  45.            no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find
  46.            a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
  47.            distributed with this manual.
  48.           </para>
  49.           <para>Ê≠§ÊâãÂÜåÊòØÂú® GFDL ËÆ∏ÂèØ‰∏ãÂèëÂ∏ÉÁöÑ GNOME ÊâãÂÜåÁöщ∏ÄÈÉ®ÂàÜ„ÄǶÇÊûúÊÇ®Â∏åÊúõÂ∞ÜÊ≠§ÊâãÂÜåÂçïÁã¨ÂàÜÂèëÔºåÊÇ®Â∫îÂΩì‰∏∫Ê≠§Ê∑ªÂ䆉∏ĉ∏™Âú®Á¨¨ 6 Á´†ÊâÄÊèèËø∞ÁöÑËÆ∏ÂèØÂçèËÆÆ„ÄÇ</para>
  50.  
  51.          <para>ËÆ∏§öÂÖ¨Âè∏‰ΩøÁ∫ÜÂïÜʆáÊù•‰Ωø‰ªñ‰ª¨ÁöÑÂêçÁß∞Âå∫Âà´‰∫éÂÖ∂‰ªñÁöÑ„ÄÇËøô‰∫õÂêçÁß∞Ëã•Âá∫Áé∞Âú®‰ªª‰Ωï GNOME Êñáʰ£Ôºå‰ª•Âèä GNOME Êñáʰ£È°πÁõÆÁöÑÂÖ∂‰ªñÈÉ®ÂàÜÔºåÈÉΩ£∞ÊòéÂÖ∂ÂΩí±ûÊùɱû‰∫éÂéüÂïÜʆáÊåÅÊúâ‰∫∫ÔºåËøô‰∫õÂêçÁß∞ÁöÑȶñÂ≠óÊØçÈÉΩÂ∞ÜË¢´Â§ßÂÜô„ÄÇ</para>
  52.  
  53.          <para>
  54.            DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
  55.            UNDER  THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
  56.            WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
  57.  
  58.            <orderedlist>
  59.                  <listitem>
  60.                    <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
  61.                      WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
  62.                      IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
  63.                      THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
  64.                      DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
  65.                      A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
  66.                      RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
  67.                      OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
  68.                      DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
  69.                      MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
  70.                      YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
  71.                      CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
  72.                      SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
  73.                      OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
  74.                      LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
  75.                      VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
  76.                      EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
  77.                    </para>
  78.                  </listitem>
  79.                  <listitem>
  80.                    <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
  81.                         THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
  82.                         CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
  83.                         INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
  84.                         DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
  85.                         OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
  86.                         PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
  87.                         DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
  88.                         CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
  89.                         INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
  90.                         OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
  91.                         MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
  92.                         LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
  93.                         DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
  94.                         EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
  95.                         THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
  96.                    </para>
  97.                  </listitem>
  98.            </orderedlist>
  99.          </para>
  100.    </legalnotice>
  101.   
  102.    <authorgroup> 
  103.     <author role="maintainer">
  104.       <firstname>Rodrigo</firstname>
  105.       <surname>Moya</surname>
  106.     </author>
  107.  
  108. <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
  109.        maintainers,  etc. Commented out by default.
  110.        <othercredit role="translator">
  111.   <firstname>Latin</firstname> 
  112.   <surname>Translator 1</surname> 
  113.   <affiliation> 
  114.     <orgname>Latin Translation Team</orgname> 
  115.     <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> 
  116.   </affiliation>
  117.   <contrib>Latin translation</contrib>
  118.       </othercredit>
  119. -->
  120.    </authorgroup>
  121.  
  122. <!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
  123. <!-- modifying/reusing someone else's document.  If not, you can omit it. -->
  124.    <revhistory>
  125. <!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
  126.    than the current revision. -->
  127.        <revision> 
  128.       <revnumber>gnome-nettool V2.17.1</revnumber>
  129.       <date>2006</date> 
  130.       <revdescription> 
  131.        <para role="publisher">GNOME Êñáʰ£È°πÁõÆ</para>
  132.       </revdescription>
  133.     </revision>
  134.    </revhistory>
  135.    <releaseinfo>Ê≠§ÊâãÂÜåÊèèËø∞‰∫Ü GNOME¬∑Nettool 2.17.1 „ÄÇ</releaseinfo>
  136.    <legalnotice> 
  137.     <title>Âèçȶà</title>
  138.     <para>˶ÅÂêë <application>GNOME Nettool</application> ÊàñËÄÖÊ≠§Êñáʰ£Êä•Âëä Bug ÊàñËÄÖÊèêÂá∫‰ªª‰Ωïª∫ËÆÆÔºåËØ∑ÂèÇÁÖß <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME ÂèçȶàȰµÈù¢</ulink> ‰∏äÁöщø°ÊÅØ„ÄÇ</para>
  139. <!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
  140.     </legalnotice>
  141.   </articleinfo>
  142.  
  143.   <indexterm><primary>gnome-nettool</primary></indexterm>
  144.   <indexterm><primary>ÁΩëÁªúÂ∑•ÂÖ∑Á®ãÂ∫è</primary></indexterm>
  145.  
  146. <!-- ============= Document Body ============================= -->
  147. <!-- ============= Introduction ============================== -->
  148.   <sect1 id="gnome-nettool-intro"> 
  149.     <title>ÁÆÄ‰ªã</title>
  150.     <para>This is only a template to get the documentation done.
  151.           It should not be translated.</para> 
  152.   </sect1>
  153.  
  154. </article>
  155. <!-- vi:set ts=2 sw=2 expandtab: -->
  156.